Дресс код как переводится – Дресс код — что это такое, разновидности для работы или вечерних приемов, значение аббревиатур с описанием

the dress code — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

I’ll check the dress code, hygiene, general condition.

Я проверяю дресс-код, гигиену, общее состояние.

All citizens including the Lhotshampa were required to observe the dress code in public during business hours.

Все граждане, включая лхоцампа, были обязаны соблюдать дресс-код в рабочее время.

It has been alleged that violations of the dress code would be punished severely.

A number of women were allegedly beaten in public in Kabul for violating

the dress code.

Ряд женщин были, как утверждается, избиты в общественных местах в Кабуле за нарушение норм в отношении одежды.

They change the dress code around here?

The dress code in Abu Dhabi is generally relaxed although it is recommended for visitors to avoid wearing very revealing clothes (e.g sleeveless tops or very short skirts or shorts) whenever they are in public places, out of respect to local culture and traditions.

Стиль одежды в Абу-Даби, как правило, довольно либерален, хотя в общественных местах не рекомендуется носить слишком открытую одежду (например, безрукавные топы, слишком короткие юбки или шорты), как дань уважения к местной культуре и традициям.

So was the dress code for these young women suggested or was it mandatory?

Для девушек дресс-код был рекомендуемым или обязательным?

Rule number 22 is, «always obey the dress code

And you actually care about the dress code because why?

Rulings of the High Courts, such as the Constitutional Court of the Council of State, underline the obligation of civil servants and other public employees to abide by the dress code.

В постановлениях таких высоких судов, как Конституционный суд Государственного совета, подчеркивается обязанность гражданских служащих и других государственных служащих придерживаться правил в отношении одежды
.

The dress code of schools may be better addressed within the public schools themselves, encouraging participation of children.

Школьные правила в отношении одежды могут быть более эффективно определены в рамках самих школ при условии привлечения к этому самих учащихся.

The dress code‘s easier, and I know all the steps.

What’s the dress code for the end of the world?

As a result, hundreds of women and young girls have faced assault and detention by the State for not complying with the dress code.

В результате за несоблюдение этих правил сотни женщин и девочек подвергаются государственными органами притеснениям и арестам.

Mia, I’m sorry, but hats are against the dress code.

It is an obligation for them to abide by the dress code.

In 1989, the government elevated the status of the dress code from recommended to mandatory.

В 1989 году правительство повысило статус дресс-кода из рекомендуемого в обязательный.

The strictness of the dress code varies by region.

Last week, Dwight sent out a memo about the dress code.

На прошлой неделе Дуайт разослал указание насчет дресс-кода.

I need to know about your thoughts — concerning officiating and the dress code.

Я должен знать, что вы думаете — касательно проповеди и дресс кода.

a dress code — Перевод на русский — примеры английский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

There is a dress code on death row, I’m afraid.

Сожалею, но в камере смертников существует дресс-код.

I didn’t realise there was a dress code.

Didn’t know there was a dress code.

excuse me, Americans, there is

a dress code on this beach.

извините, американцы, на этом пляже существует дресс-код.

Honey, was there anything about a dress code in the invitation?

Дорогая, в приглашении что-нибудь было про дресс-код?

This office clearly needs a dress code.

The whole party had a dress code.

Because it clearly outlined a dress code.

With a dress code or anything like that.

A dress code for a frat party?

Maybe they’re going somewhere with a dress code.

The same way we have a dress code.

Now I did have to adopt a dress code in order to get through hotel security.

We got a dress code here, and she’s breaking it.

What, is there a dress code?

It looks like they’re all going to the same party where there is not a dress code but a color code.

Выглядит так, будто они все собрались на одну и ту же вечеринку, где нет никакого дресс-кода, кроме определённого цвета.

Issues included the status of women under the Civil Code, the application of a dress code for women and the ban on women practising sports in public.

В частности, возникают вопросы в связи с положением женщин согласно Гражданскому кодексу, требованиями к одежде в отношении женщин и запретом на занятие спортом женщинами в общественных местах.

I guess Chicago doesn’t have a dress code?

Since when have I had a dress code, dad?

You’re aware we don’t have a dress code?

Дресс-код

Как одеваться на свадьбу гостюКак одеваться на свадьбу гостю

Вопрос как одеваться на свадьбу гостю не так очевиден, потому что в свадебных руководствах, адресованных мужчинам, обычно говориться об одежде жениха. Но для гостей есть несколько других правил в гардеробе, чтобы лучше себя презентовать. Плохая…

Моветон в XXI векеМоветон в XXI веке

Время сдуть пыль со своего словаря и наморщить пытливый ум, камрад. Сегодня будем говорить о красивом и атмосферном термине «моветон». Слово не новое, однако в XXI веке оно все чаще находит себе место в повседневном…

Casual стильCasual стиль

В переводе с английского, термин «Casual» (читается как «кэжуал») означает повседневный стиль одежды или кэжуал стиль. Основная идея casual дресс-кода, заключается в выборе комфортной, практичной и разноплановой одежды, которая не подходит под строгие правила формальной…

Business casual стильBusiness casual стиль

Современные тенденции организации комфортного рабочего пространства сотрудников компаний, делают всё более и более доступным свободу выбора дресс-кода (стиля) одежды. Наверняка, Вы видели, во что одеваются CEO крупных компаний. Взять, для примера, Марка Цукерберга (Mark Elliot Zuckerberg) из…

Smart casual стильSmart casual стиль

Smart casual стиль (на русском звучит как «смарт кэжуал», и дословно переводится с английского как «нарядно-повседневный» стиль) представляет собой довольно размытый и неопределённый дресс-код для мужчины. Место, событие, культурные нормы диктуют различные стандарты smart casual…

Навигация по записям

Дресс-код — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я проверяю дресс-код, гигиену, общее состояние.

I’ll check the dress code, hygiene, general condition.

С завтрашнего дня вводится строгий дресс-код.

Starting tomorrow, you will follow a strict dress code.

Тайские студенты должны быть точными дресс-код

Мисс… В нашем отеле строгий дресс-код.

Я лишь хочу взглянуть на дресс-код вопиющего лицемерия.

I just want to know the dress code for flagrant hypocrisy.

извините, американцы, на этом пляже существует дресс-код.

excuse me, Americans, there is a dress code on this beach.

Все граждане, включая лхоцампа, были обязаны соблюдать дресс-код в рабочее время.

All citizens including the Lhotshampa were required to observe the dress code in public during business hours.

У нас есть дресс-код, а она его нарушает.

Когда я последний раз проверял, дресс-код Нью-йоркской полиции был бизнес стиль.

While we’re at it, last I checked NYPD dress code is business attire.

Я не знала какой дресс-код, поэтому выбрала деловой стиль.

I didn’t know the dress code, so I went business casual.

С каких пор у меня есть дресс-код, папа?

Все граждане Бутана обязаны соблюдать национальный дресс-код, известный как Дриглам Намжа, пока находятся на публике в светлое время суток.

Previously all Bhutanese citizens were required to observe the national dress code, known as Driglam Namzha, while in public during daylight hours.

Я смотрю, тут не слишком строгий дресс-код.

Правило 22 гласит: «всегда соблюдай дресс-код

Какой дресс-код для конца света?

Нашему офису определённо нужен дресс-код.

У всех гостей был дресс-код.

Там чётко прописан дресс-код.

Для крёстных существует какой-нибудь дресс-код?

Теперь у вас есть дресс-код?

Дресс-код переводчика | Бюро переводов «Недра»

Работа устного переводчика предполагает личное присутствие на мероприятиях различного уровня, что требует не только отличного владения профессией, но и соблюдения делового этикета. Главное правило внешнего вида – уместность и умеренность. Бюро переводов «Недра» подготовило для вас путеводитель по дресс-коду переводчиков. Наши рекомендации будут уместны и для представителей других профессий, работающих в сопровождении.

Универсальный гардероб
Согласно мировой практике минимальный набор одежды и аксессуаров, обязательных в гардеробе, должен включать в себя:

Для женщин:

• Деловой костюм с юбкой темного цвета
• Брючный деловой костюм темного цвета
• Белая строгая блуза из плотной натуральной ткани
• Блуза/топ неяркого цвета без принта или со строгим принтом (неяркая полоска)
• Коктейльное платье без принта и ярких деталей
• Элегантное вечернее платье
• Закрытая обувь на минимальном каблуке или на плоской подошве (черная или в тон костюма) с тихой набойкой.
• Закрытая обувь на устойчивом каблуке (черная или в тон костюма) с тихой набойкой.
• Чулки/колготы
• Элегантная заколка (для обладательниц длинных волос)
• Прозрачный или телесный лак для ногтей
• Строгая сумка формата не больше A4

Для мужчин:
• Деловой костюм темного цвета
• Белая рубашка из плотной натуральной ткани
• Рубашка неяркого цвета без принта или со строгим принтом (полоска, стрелка)
• Галстук сдержанной расцветки
• Черные ботинки из гладкой кожи
• Черные высокие носки
• Папка для документов формата А4

Наличие данных предметов в гардеробе позволит переводчику быстро собраться даже на срочный выезд, а его внешний вид окажется уместным в большинстве ситуаций. Безусловно, не стоит ограничиваться вещами из приведенного списка, но именно они составляют основу делового стиля.

Абсолютно точно при создании рабочего образа следует избегать:
• Слишком броских элементов гардероба и кричащих принтов
• Дешевых аксессуаров (пластиковые бусы, школьные тетради)
• Чрезмерно обтягивающих вещей, в т.ч. костюмов, сидящих подчеркнуто плотно
• Мятых, грязных и потертых предметов одежды и аксессуаров
Если мероприятие проходит в течение всего дня и предполагает смену обстановки, необходимо предусмотреть и перемену одежды, подобающую ситуации. Общее правило делового этикета – не приходить на работу 2 дня подряд в одном и том же. Рубашка или блуза всегда должны быть свежими, а внешний вид – опрятным. Женщины знают небольшую хитрость: набор шейных платков и смена прически позволяют легко освежить образ в течение дня.

Перейдем к детальному рассмотрению видов мероприятий и соответствующему им дресс-коду:

Bb Business best – стиль для исключительно важных деловых встреч. Переговоры на уровне президентов, министров, топ-менеджеров крупных компаний необходимо переводить в дорогом, хорошо сидящем костюме. Перед работой рекомендуется изучить протокол мероприятия. Деловой этикет предполагает наличие у переводчика белой качественной рубашки, идеально чистой закрытой обуви с тихой набойкой. Галстук для мужчин обязателен. От других аксессуаров и парфюма следует отказаться. Волосы необходимо уложить аккуратно, дамам необходимо сделать фиксированную прическу.

Btr (Business Traditional) – этот стиль подразумевает простой деловой костюм для обычных встреч и переговоров. Во всех случаях, если не рекомендован какой-либо другой стиль в одежде, следует приходить на деловые офисные переговоры, ориентируясь на Btr.
Для женщин допустимо сочетание платья и пиджака. Здесь можно позволить себе менее строгую рубашку, неброские аксессуары. Женщина может украсить себя шейным платком, тонкой цепочкой с небольшим кулоном. Определенно, все знают, что в бизнес-среде ношение чулок дамами и высоких черных носков мужчинами – правило хорошего тона. Допустимо иметь при себе небольшую сумку или папку для документов.

Formal attire – это строгий вечерний вариант, который предусматривает соответствующий гардероб: для женщин – вечерние платья, для мужчин фрак с бабочкой. Пожалуй, это самый сложный случай, когда подходящей одежды может просто не оказаться у переводчика, или имеющийся наряд вышел из моды. В таком случае оптимально будет воспользоваться прокатом одежды. При выборе аксессуаров следует придерживаться правила «умеренности» и «неброскости», но соответствовать обстановке.
Semi-formal – этот стиль предполагает коктейльные или вечерние платья для женщин (в зависимости от того, в какое время будет проходить мероприятие) и смокинг для мужчин. Если это корпоративное мероприятие, фуршет или ужин в дорогом ресторане, скорее всего форма одежды будет именно Semi-formal. Универсальным решением для женщин окажется маленькое черное/синее/серое платье длиной до колена, которое можно дополнить сдержанными аксессуарами. Для мужчин-переводчиков при отсутствии смокинга возможен деловой костюм, но в сочетании с «парадной» рубашкой.

A5 (After Five) – самый демократичный из официальных стилей. Если мероприятие состоится после 5 вечера, то мужчины могут позволить себе нестрогий костюм, галстук при этом не обязателен. Женщинам предоставлена возможность прийти на мероприятие в коктейльном платье.

На производстве
Работа устного переводчика предполагает не только сопровождение делегаций на светских мероприятиях и в офисе, но и посещение промышленных, строительных и сельскохозяйственных объектов. Основным и самым важным правилом работы в таких условиях является соблюдение техники безопасности. Всем участникам переговоров на месте выдадут необходимую экипировку, будь то каски, шлемы, куртки, халаты, обувь. Но хрупким женщинам стоит учитывать, что такая одежда, может оказаться на несколько размеров больше, чем нужно. При подготовке к выездным мероприятиям позаботьтесь об устойчивой обуви на нескользящей подошве, плотных брюках, уточните где именно будет проходить перевод: на открытом воздухе или в помещении, какова будет температура окружающей среды.

На открытом воздухе/экскурсии
Если мероприятие проходит на открытом воздухе, то помимо следования рекомендациям из предыдущих пунктов, необходимо так же позаботиться и о верхней одежде. Это касается не только холодного времени года, но и жаркого летнего дня – переговоры под палящим солнцем могут затянуться, поэтому дамы могут накинуть на плечи палантин, а вот мужчинам придется набраться терпения.
Гиды-переводчики, работающие с экскурсионными группами, вполне могут одеться ярко и броско, чтобы их легко узнавали участники группы. Аксессуар в виде широкополой шляпы или зонтика в погожий день здесь вовсе не признак безвкусицы, а опознавательный знак. Хотя стильная табличка будет намного уместнее.

Работа синхрониста в кабинке
Переводчики-синхронисты, работающие в кабинке несколько более свободны в выборе одежды, чем их публичные коллеги. Работа синхронного переводчика требует большого напряжения и концентрации, поэтому его одежда должна быть в первую очередь удобной. На мероприятиях, не требующих появления на публике, вполне допустимо носить и любимую блузку, и удобную рубашку, использовать комфортную сменную обувь.

Рабочий гардероб/униформа
Некоторые крупные организации, в штате которых состоит множество переводчиков, обеспечивают этот вид персонала корпоративной униформой. Такое унифицированное решение снимает вопросы по поводу выбора подходящего наряда, а сами компании обычно дают своим сотрудникам руководства по соблюдению дресс-кода.

Отдельные культурные традиции дресс-кода
Переводчик, работающий в сопровождении, безусловно, знает не только язык, но и культуру страны, на которой он специализируется. Поэтому, для профессионала не составит труда строго соответствовать национальным требованиям к внешнему виду. При посещении новой для себя страны, переводчик должен изучить и особенности делового этикета, принятые в местной культуре. Посещение отдельных достопримечательностей и религиозных учреждений может так же потребовать определенной одежды. Например, при осмотре некоторых монастырей, женщину попросят надеть длинную юбку, покрыть голову платком. Подобные нюансы опытные переводчики выясняют заранее, что позволяет избежать неловкости и задержек.

Рекомендации по приобретению гардероба
Обновляя гардероб, переводчику следует в первую очередь обращать внимание на качество материалов, универсальность фасонов и отсутствие ярких деталей, о чем мы упоминали выше. По возможности, следует отдать предпочтение маркам, выпускающим качественную одежду, избегая брендов, ориентированных на «fast fashion». Если необходимо разово посетить мероприятие высокого уровня, а подобающего костюма или платья в гардеробе не имеется, можно воспользоваться услугами проката. Тот же совет применим в обратной ситуации, когда подобные события случаются в работе переводчика достаточно часто и постоянное ношение одной и той же, пусть и дорогой вещи, неуместно.

строгий дресс-код — Перевод на английский — примеры русский

русский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий

английский

арабский немецкий английский испанский французский иврит итальянский японский голландский польский португальский румынский русский турецкий

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Другие переводы

С завтрашнего дня вводится строгий дресс-код.

Но у нас тут строгий дресс-код.

Мисс… В нашем отеле строгий дресс-код.

Я смотрю, тут не слишком строгий дресс-код.

Боюсь, что в «Бистро де муле» соблюдается строгий дресс-код, стандарты платья, которым костюмы ваших компаньонок не соответствуют.

But I’m afraid that the bistro des moules has a very strict dress code, a sartorial standard certain members of your party fall well short of. Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 5. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 30 мс

Предложить пример

Дресс-код

Дресс-ко́д (англ. Dress-code, D/C) – определенная форма одежды, рекомендованная для посещения различных мероприятий, заведений или организаций. Обычно указывается в официальных приглашениях или анонсах событий.

  • Formal (фо́рмал; Full formal, Full dress, Formal attire и др.) — светский тип дресс-кода для посещения формальных мероприятий.

—  Morning dress – дресс-код для дневных мероприятий. Предполагает бальное платье для женщины, светлый фрак или костюм-тройку со светлым галстуком для мужчины.

—  White tie, Ultra formal — дресс-код для парадных мероприятий (дипломатический прием, церемония бракосочетания, вручение наград и пр.). Для мужчин предполагает обязательное наличие белого галстука-бабочки, черного фрака, лаковых туфель, белой рубашки и жилета. Женщины должны быть одеты в вечернее платье, перчатки, туфли на каблуках. Не допускаются распущенные волосы, бижутерия и полностью обнаженные руки.

—  Black Tie, Cravate noire, Tuxedo — дресс-код для формальных вечерних мероприятий (театральная премьера, официальный прием, рождественский бал, благотворительный вечер). Женщины должны быть одеты в вечернее или коктейльное платье, допускается качественная бижутерия. Мужчинам следует надеть парадный костюм или смокинг с черным галстуком или бабочкой.

—  Black Tie Invited – дресс-код с желательным соблюдением правил для семейных и корпоративных торжеств, коктейлей, званых ужинов и пр. Для мужчин приветствуется наличие черного галстука и смокинга. Женщины могут быть одеты в костюм, длинное или коктейльное платье.

—  Creative Black Tie, Black Tie Optional – более свободные разновидности формального дресс-кода для презентаций, выставок, модных показов, корпоративных мероприятий и пр. Женщины могут быть одеты в платье, костюм с юбкой или брюками, а также в некомплектный наряд. Допускается бижутерия. Мужчины могут надеть смокинг или костюм в темно-синих, серых или других неярких оттенках, галстук или бабочку любого сдержанного цвета.

  • Semi-formal (се́ми-фо́рмал) — полуформальный тип светского дресс-кода, требующий соответствия теме мероприятия. Женщины могут надеть вечернее или коктейльное платье. До 20.00 допустимы нарядный костюм, в том числе  брючный, или дневное платье. Мужчинам позволяется надеть пиджак спортивного покроя поверх джемпера, яркий галстук или шейный платок.
  • Cocktail Attire (ко́ктейл атта́э) — светский дресс-код для коктейльных вечеринок, званых ужинов, корпоративных банкетов и пр. Мужчины должны быть одеты в костюмы темных цветов, женщины – в коктейльные платья.
  • Casual (кэ́жл; Smart casual, Business casual, Executive Casual, Corporate Casual, Dressy, Resort Casual, Country Club, Casual chic, Semi-casual, Neat casual) – светский дресс-код для корпоративных вечеринок, пикников, ресторанов, клубов и пр., не имеющий строгих специальных требований. Приветствуется одежда в непринужденном стиле: брюки, джинсы, свитера и пр.
  • А5, А5с (After five (а́фтэ файв), After five casual (афтэ файв кэжл)) – свободный светский дресс-код для мероприятий, начинающихся после пяти часов вечера, преимущественно коктейльных вечеринок и званых ужинов. Мужчинам допустимо одеваться в костюмы любых расцветок без галстука. Женщины могут надеть коктейльное платье, брюки, юбку.
  • Informal (инфо́рмал; Business attire) — офисный дресс-код, предполагающий наличие корпоративной формы. Часто сопровождается аксессуарами с логотипом или цветовой символикой компании.
  • Business Best, Business Traditional (би́знэс бэст, би́знэс тради́шнл) – официальные типы дресс-кода, предполагающие обязательное наличие делового костюма.  Мужчинам требуется темно-синий костюм (допустима полоска), белая сорочка, галстук в красных тонах и черные туфли.  Женщины могут надеть костюмы серого, бежевого или темно-синего цветов с белой блузкой и туфлями-лодочками на каблуках не выше 5 см.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *